A szerző első magyarul megjelent regénye teljesen magába szippantott. Valami könnyedebb krimit kerestem, ahol nem tocsognak vérben a lapok, ahol nem valami aberrált gyilkos éjsötét elméjébe kell bepillantanom, és alámerülnöm a zsigeri gonosz mocsarába, hanem csak hagyom, hogy peregjenek a lapok, miközben azért az izgalom sem marad el.
Julie Clark azonban ettől bőven többet adott nekem!
Az első soroktól az utolsóig maximálisan lekötötte a figyelmemet a regény. Eleve nagyon erős az indítás. Két nő véletlenszerű találkozása egy repülőtéren, ahol jegyet, így egyben sorsot is cserélnek. Claire Kaliforniába utazik, míg Eva a Puerto Rico-i járatra száll fel. Claire hamarosan azt látja a hírekben, hogy a gép, amivel eredetileg utazni szándékozott, az óceánba zuhant, és nagy valószínűséggel minden utas és a személyzet is odaveszett. A megkönnyebbülés és a bűntudat azonnal elárasztja, ám hamarosan az is eszébe ötlik, hogy amikor azonosítják a holttesteket, kiderül majd, hogy nem ő ült azon a helyen, ahol a jegye szerint kellett volna. És mivel a férje – akinek brutalitása elől az új életbe igyekezett menekülni – igen befolyásos ember, valószínűleg minden követ megmozgat majd, hogy a nyomára bukkanjon.
No, ez már önagában is érdekes történet lenne, de Julie Clark van olyan jó fej, hogy bónuszként megajándékoz bennünket Eva történetével is. Ezekben a közelmúltban játszódó fejezetekben megismerhetjük az ő sztoriját, aminek a végén jegyet cserélt Claire-rel.
Mindkét szál élettel és feszültséggel teli. Abszolút jól felépített és kidolgozott regény Az utolsó járat. A két női főszereplő mellé felsorakoznak az egyáltalán nem kevésbé fontos mellékszereplők, akik közül páran a szívünkbe lopják magunkat emberségünkkel. Mások, a negatív karakterek pedig ellenszenvet váltanak ki az olvasóban.
Természetesen ebben a műben is vannak olyan véletlenek, amik a való életben nem igazán tűnnek reálisnak, de mindez másodlagos, mert egyszerűen jó volt olvasni ezt a krimit. Aki szereti Linda Castillót vagy Charlotte Linket ne hagyja ki Julie Clarkot sem. A fordítás nagyszerűen átadja a regény hangulatát. Kellemesen lüktet a fejezetváltások között, és nagyon gördülékenyen viszi előre az cselekményt, így kényeztetve a minőségi krimire vágyó olvasót.
Nagyon várom, hogy a szerzőtől olvashassak még, mert az év egyik legkellemesebb meglepetése volt számomra Az utolsó járat a könyvek terén.
A kötetért köszönet a General Press kiadónak.
Dobos Attila
Fordította: Kaul Éva
Kiadó: General Press
Megjelenés éve: 2022
Terjedelem: 342 oldal
Related Posts
Ha bevallja, ha nem, mindenki az örök szerelmet keresi. Megkockáztatom, hogy a férfiak is, nem csak a nők. Nem feltétlenül azt a folyamatosan perzselő, szívdobogtatót,…
Amos Decker hatodszor. Az előző kötetekben megkedveltem ezt a karaktert. Nagyon szerethető figura. Igen, olyan, aki lakhatna a szomszédban is, ugyanakkor sosem ismerhetném meg úgy…
Mindig örömmel olvasok egy jó apokaliptikus történetet. A jó krimikkel is hasonlóképpen vagyok. Meggyőződésem, hogy ebben hasonlítok a szerzőre. Ő azonban próbát tett egy olyan…
Az angol politikai elit egyik meghatározó személyiségét perbe fogják szexuális bűncselekmény miatt. A vád minden eszközzel igyekszik hatni az esküdtszékre, hogy ítéljék el James Whitehouse-t,…